Ochre & Rust: New Selected Poems of Sergey Gandlevsky (tr. Philip Metres)
Ochre & Rust: New Selected Poems of Sergey Gandlevsky (tr. Philip Metres)
130 pages
© 2023
ISBN: 978-1-7371625-7-5
Book Design: Christopher Nelson
Cover Photo: Dima Konradt
Perfect-bound
6” x 9”
shortlisted for the 2024 Walcott Prize
— Winner of the Stephen Mitchell Translation Prize —
— Shortlisted for the Derek Walcott Prize —
Sergey Gandlevsky was born in 1952, one year before Stalin’s death. From early on, he opted out of the Soviet system, working odd jobs and sharing poetry only with a small coterie of friends. His work did not appear in Russian literary journals until the late ’80s, during glasnost. Since the fall of the Soviet Union, his poetry and prose have received nearly every major Russian literary prize, and a Russian critics’ poll named him the country’s most important living poet. Brilliantly rendered into English by poet and translator Philip Metres, Ochre & Rust presents five decades of the best work from a major voice in Russian letters.
Praise for Ochre & Rust
To say that Gandlevsky is a major living European poet is to say the truth. But what does that mean? Here is a poet who began writing in the second half of 20th century in the USSR when censorship was real and most interesting art existed on the margins of society, providing witness and lyric insight into the epoch and the human heart. And here we are again, decades later, a brutal invasion raging on, the censorship is back, the poet lives in exile. But what we have now is this marvelous body of work in front of us, expertly brought into English by one of our best American poets and translators—the kind of poetry that sets time to music and captures the epoch’s tone in vivid images, making emotion visible, thought felt, and history sensed. For that is exactly what true poetry can do. And my response is gratitude.
—Ilya Kaminsky, author of Deaf Republic
To travel in these marvelous translations of Sergey Gandlevsky’s poems is to journey by train with gypsies, to leave cities of rivers and barges and linden trees, to walk down Gogol Boulevard toward a liquor store, arriving late, after everything is closed, “with no rubles to cure the hangover.” For what of time? Whether it is in the politburo or the potato patch, nothing can stop its presence, while our brutal, hard-guzzling companion, a dark, clownish figure that Gandlevsky manipulates into sardonic, three-ringed stanzas and tumbling rhymes, cajoles and entertains. The poem, Gandlevsky says, has “dark motives,” yet he retrieves time from the sentimental. And what does he make of time? Poems, the life of one man, which means his motherland.
—Sean Thomas Dougherty, author of Death Prefers the Minor Keys